miércoles, 17 de junio de 2009

Novedades: いろいろ Iró-iró en EL alma del haiku


En el blog de Vicente Haya han abierto una nueva e interesante sección que se actualizará los miércoles:

Dejo la información y el enlace para que accedais a ella directamente



いろいろ Iró-iró


Vamos a abrir una sección semanal -los miércoles- en el que puedan entrar informaciones varias de utilidad para los interesados en el haiku. La llamaremos iró-iró: coloquialmente, "de esto y de lo otro". Noticias sobre el haiku en Japón o España, expresiones o palabras japonesas difíciles de traducir, ejemplos de haikus de poetas japoneses muy famosos que sean especialmente malos, haikus interesantes que me voy encontrando en mi estancia en Japón, senryus, deducciones del carácter o la cultura de los japoneses o incluso anécdotas significativas.
Comenzaré por copiar los mejores haikus que han escrito mis alumnos de la universidad de Nagasaki como ejercicio de clase esta semana. Hay que hacer notar que los jóvenes japoneses tienen casi la misma dificultad para escribir un haiku que los jóvenes españoles. Se les tiene que explicar antes qué es el haiku. Pese a que alguna vez, de niños, han escrito haiku, lo han olvidado por completo. Ha habido cierta conciencia de querer olvidar, de querer dejar de ser japonés y aprender a ser americano. Hay algunos viejos que dicen que Japón es la isla más grande de los Estados Unidos. Tal vez por eso, en la escuela, los maestros enseñan a los niños a no escuchar a los mayores. "Si aprendeis de vuestros abuelos, Japón volverá a entrar en guerra", les dicen. Se produce, por tanto, un dramático corte generacional entre los que sustentan los valores del Japón tradicional y los jóvenes. Por todo ello, es inusual que un estudiante japonés de universidad pueda citar más de dos haikus. Es posible que de una clase de cuarenta universitarios, 20-25 (o tal vez más) no sepan ni un solo haiku de memoria. Sin embargo, es cierto, que tras una explicación de una hora, pueden "recordar" algo que está en el aire de su cultura y captar en seguida su espíritu, pudiendo escribir haikus razonablemente aceptables como estos que ahora cito:


かさのした落ちる雫の一秒を追う


Kasa no shita ochiru shizuku no ichibyo o ou



Bajo el paraguas

sigo por un segundo

la gota que cae



No hay comentarios: