Páginas

sábado, 3 de febrero de 2018

LA CHOZA DEL HAIJIN EL CAMINO DE LA SINCERIDAD PARA ERDH POR MERCEDES PÉREZ



LA CHOZA DEL HAIJIN
Miscelánea en torno al haiku

俳人の山小


EL CAMINO DE LA SINCERIDAD por Mercedes Pérez


No sé quién es el autor de esta preciosa fotografía. Siempre que la veo me hace sonreír con el corazón y me alegra el alma. Me atrapa su curiosa perspectiva, esa desde la que nos observan los gatos, las ranas y puede que hasta las hormigas. Y cómo no, imposible evitar que  me evoque al Onitsura  niño, que con tan sólo siete años escribió el que, según Blyth,  fue “el primer haiku real”:



Koi koi to iedo hotaru ga tonde yuku

“ven, ven”, le dije
pero la luciérnaga
se fue volando


 Fue Onitsura (1661-1738) el que habló de la necesidad de  “sinceridad del arte” del haiku:

makoto no hoga ni  haikai nashi.

Sin autenticidad no hay haiku.  

Y curiosamente, coincidía  con Bashô (1644-1694) en este punto de vista con respecto al haiku, aunque no se conocían. La aparición en el S. XVII de estos dos haijines , “Bashô en el Este y Onitsura en el Oeste”,  supuso un punto de inflexión que marcaría el comienzo del Hiaku-dô tal y como lo conocemos hoy en día.

A Onitsura  se le atribuyen estas palabras:

“Un buen poeta es alguien que puede hacer un verso interesante. 
Un maestro es alguien cuyo verso no suena interesante, pero tiene un sabor profundo. 
Una etapa aún más alta es cuando un poeta ha alcanzado lo máximo del arte y su poema no presenta ni color ni fragancia. Sólo en esa etapa se puede acreditar que ha alcanzado la quintaesencia de haikai. “

Sora ni naku ya mizuta no soko no hototogisu

canta el cuco
desde el fondo del arrozal
y su canto resuena en el cielo

Me pregunto si este valiente y original haijin, que optó por alejarse del juego de palabras y de superficialidad, encontró al final de sus días su camino de sinceridad para poder plasmar lo que él mismo describe como la quintaesencia del haikai: un poema sin color ni fragancia.

Al despedirse de la vida, dejó para la posteridad  su haiku jisei:


Yume kase karasu nosamasu kiri no tsuki

¡devolvedme el sueño!
me han despertado los cuervos
la neblina de la luna

Mercedes Pérez para ERDH 2018

*Fuentes:
- Palabras de Luz (Tomoshibi no kotoba) 90 Haikus Ueshima Onitsura Edición de Yoshihiko Uchida, Vicente Haya y Akiko Yamada.   Miraguano Ediciones.

-wkdhaikutopics.blogspot.com

2 comentarios:

  1. Que más se puede añadir?
    Ah! Sí, gracias!!
    Un abrazo
    j

    ResponderEliminar
  2. Gracias a tí por pasarte por aquí y dejar tus palabras.


    Un abrazo -^-

    ResponderEliminar